新約背景

> 猶太教

基督徒這名稱的字義

「基督徒」(Christian;臘:Christiano;眾數是Christiani)這名稱似乎是由拉丁文形成的;以拉丁文字尾 "-iani" 作為眾數名詞,可能是指某位將軍的士兵(如 Galbiani 是指迦勒巴〔Galba〕的士兵;塔西圖〔Tacitus〕, Hist 1.51),也可指某人的同黨。在主後第一世紀的後期,Caesarian 這個字至少是用來指該撒(Caesar;即是羅馬君王)的奴隸及在他保護下的平民的。新約聖經曾出現希臘文Herodianoi(希律黨;太22:16;可3:6, 12:13)這個字,大概是指希律的同黨或在他保護下的平民。

原來Christiani 可能被認為是指「基督的士兵」、「基督的家人」或「基督的同黨」。馬町萊(H. B. Mattingly)最近提出他獨創的見解,把Christiani 是基督的同黨這個解釋引導到新的方向;他主張Christiani 這個字,是模倣安提阿而起的謔稱,而Augustiani 則是指那有組織的詠唱隊伍,他們是該撒尼祿亞古士督(Nero Augustus;統治期為主後54-68年)的信徒,領導公眾歌頌他。他把將這些人跟基督徒作含蓄的對比,既是諷刺基督徒的熱心,也是諷刺羅馬該撒的啦啦隊隊長那種荒唐得可笑的效忠。