聖經難題 > 舊約難題 > 索引

爲甚麽但以理指那些說預言的祭司是「迦勒底人」?

根據但以理書2:2 的記載:「迦勒底人」(Kasdim)是占星祭司的階層,亦包括有 術士、念咒及行巫術的人。經文顯然不是要指出,所有迦勒底人都懂這些邪門的 手法。若以血統來區分,尼布甲尼撒和他的謀士、將軍等,都是「迦勒底人」。 因此,有學者認爲但以理書2:2 所提及的迦勒底人,並非迦勒底這個民族。他們 亦根據這節經文,而指出所謂晚期但以理錯誤理解迦勒底人的意思。(所謂晚 期但以理,謂但以理書乃於主前165 年左右由當時某個猶太人寫成。燃而,這個 論調是經不起考驗的,因爲但以理書的真正作者(主前530 年左右,名爲但以理 的人),亦以Kas'dim 來代表迦勒底民族。在5:30,作者指伯沙撒是「迦勒底王」 (亞蘭文是malka Kasda'e 3:8 所提及的「幾個迦勒底人」[gubrin Kasda'in],向王 誣告但以理的三個朋友,這幾個迦勒底人可能是政府高官,卻不是那些真正行邪 術的。這個意見,亦可見於Brown-Driver-Briggs,Lexicon,P.1098)上述幾段經 文中的迦勒底人,各有不同用法,但以理晚期成書說實難以解釋這個現象。綜覽 整卷但以理書,作者提及迦勒底人時,有兩個含意:(1)衛士,(2)勒底民族。 爲何會有兩個不同含意呢?應怎樣解釋?我們可以找到答案,不過要探求這個古 老名詞歷三種語言遺傳至今的過程。

誠如普林斯頓的韋羅拔指出(Robert Dick Wilson, Studies in the Book of Daniel Series l[New York:G.P. Putnam's Sons, 1917]),古代蘇默文Gal-du 可以解作「建 築師」,是指那些會占星的祭司,他們將天上的星星分成多組,——繪劃成圖表, 而這些圖和房子的平面圖很相似。巴比倫的沙馬士——蘇慕敬(Shamashshumukin) 第十四年(主前668-648 年)的一塊泥版,上面刻有Gal-du 這個字。 蘇默文的Gal-du,寫爲亞喀德文是Kal-du,而Aal-du 後來與「迦勒底」混淆了。 其間的過程如下:「迦勒底」原文本是Kasdu 或Kasdu,後來,巴比倫人在口語 中應用亞喀德文時,將這字說成Kaldu。因為當巴比倫人說話時,若在齒音字母 之前有發叱音的字母,就將叱音字母改讀作l:故此,到了後期的巴比倫語,前 置詞istu(之外)被讀作ultu,而astur(我曾寫)就變成altur。語音變化的最後 階段,就是在尼布普拉撒和尼布甲尼撒所建立的新巴比倫帝國時代。那時候,巴 比倫人擺脫了亞述的轄制,國民意識增強,他們努力使巴比倫文回復古典的形 式。於是,在齒音字母之前而變成l 的發叱聲字母,都重新被讀為叱聲。在這過 程影響下,源自Kal-du(Gal-du)的Kaldu,就被誤會還原為Kasdu(衆數是Kasdi, 希伯來文爲Kasdim,亞蘭文Kasdin,強調語氣則寫爲Kasda'e)因此,這個字的 寫法便與解作迦勒底民族的Kaldu(衆數是Kaldi)相同,後者源自Kasdu。(請 注意,在新巴比倫改革運動之前,希臘語系已吸收這個字,寫為Chaldaioi,譯 成英文便是Chaldeans。)

本文選自 艾基新著,《聖經難題彙編》(香港:角聲,1987)
這是好書,特此推介!