聖經難題 > 舊約難題 > 索引

錫安城的門何以又稱為錫安女子的門?(詩9:14)

在這一節說到「我必在錫安城的門,因你的救恩歡樂」,中有小字:「城原文作女 子」。在舊約中也有許多別的地方作這樣的譯注:諸如「猶大的城邑,應當快樂」 (城邑原文作女子,詩48:11,97:8);「巴比倫城阿」(城原文作女子,詩137:8; 耶50:42;參51:33);「僅有錫安城」,「送到錫安城的山」,「錫安城阿」,「錫安城的威榮」(賽1:8,16:1;耶6:23;哀1:6,以上城字原文皆作女子);又如「屬他 的鄉村」(耶49:2,原文作女子);「非利士衆女」(結16:27,衆女是城邑的意思)。 以上所舉各處的小字,皆作同樣的注譯。錫安是耶路撒冷聖城的別名,而耶路撒 冷是個母城,由她生出大小的城邑及鄉鎮。「論到錫安必說,這一個那一個都生 在其中,而且至高者必親自堅立這城。」(詩87:5)錫安城的門與死門(詩9:13) 有所不同。死門是受苦、沈淪、哀哭切齒之門;這錫安城的門,是得救、歡樂、 光明、快樂的救恩之門。凡蒙恩的人,應當要把主的美德述說和宣揚出來(參詩 9:11,14;彼前2:9)。

本文選自 李道生著,《舊約聖經問題總解下》(香港:浸會出版社,1985)
這是好書,特此推介!