舊約背景

> 進應許地與士師秉政

希伯來詩篇集與烏加列詩歌之語言學

大部分烏加列文學作品都有一個特別重要的文體,因為它的文法、風格、和用字與希伯來詩歌(Hebrew poetry)有很多相似之處。這情況在舊約早期的詩歌中更明顯,而在詩體的子音韻(consonance)風格和用字方面與烏加列文學的非常相似。所以,現在可以證實批評學家對舊約聖經的《詩篇》和其他希伯來詩歌作品文字上的異例,不單不是希伯來文獻的訛誤;相反,它的絕大部分都正確反映迦南文法和說話方式的特質,這些特質隨著時間的過去而變得不重要,所以從烏加列(拉斯珊拉)文獻中的證據看來,契特爾(Kittel)和其他人對文獻的潤飾(textual emendations)需要徹底修正。

在希伯來詩歌中,人皆熟悉的特徵是重複的對句法,舊約聖經的詩92:9經節便是一例:

       「你的仇敵,耶和華啊,
        你的仇敵都要滅亡,
        一切作孽的也要離散。」
        

這與巴力和亞拿特(Anat)敍事詩中一節(68:5及下;意譯)相同,它是這樣的:

       「你的仇敵,巴力啊,
        你的仇敵被你毁滅,
        你將你的仇敵消滅。」
        

這是一種稍作改變,時常重複出現在希伯來和烏加列詩歌的特出例子。

我們將這兩種文學傳统比較之下,發現從語言、文法和句法的觀點看來,烏加列語是與希伯來的詩篇集(psalter)有著很密切的關係。《詩篇》古老的方式與拉斯珊拉的異教神話極為相似,而在這些希伯來和烏加列作品中可以發現相似的字句組合,以字句組成詩歌中相類的重音。但從整體而言,在希伯來詩歌寫來揮灑自如,不像烏加列神話一般的處處著眼於風格方面。